Одна из самых уникальных, самых древних профессий мира, необходимость в которой возникла еще тогда, когда только начали складываться национальные языки, то есть языки, отличные друг от друга.
Каждый народ, каждая отдельная культура, каждая нация несет индивидуальность и своеобразие, которые отражают историю этого народа. Пока существуют в мире и международный туризм и всевозможные международные связи, профессия переводчик будет востребована, и такая востребованность будет только расти.
Переводчик – это человек, который занимается определенным типом перевода (устный, письменный, синхронный) различной информации с одного известного ему языка на другой.
Главная задача любого переводчика – создание грамотного, правильного текста на другом языке, который будет аналогичен по своему смыслу и содержанию первоисточнику.
Что может включать работа переводчика.
1. Работа с текстом, его анализ и перевод таким образом, чтобы наблюдалось полное соответствие оригинальному экземпляру, особенно важно точное соответствие при работе с научными текстами, выполняя технический перевод.
2. Участие в различного рода переговорах иностранцев и иностранных делегаций в качестве посредника;
3. Преподавательская деятельность и репетиторство.
4. Консультации по определенным очень спорным моментам. К примеру, помощь в расшифровке какой-то документации, составленной на редком языке и т.п.
Качества, которыми должен обладать любой переводчик.
1. Личностные:
— тактичность;
— вежливость;
— порядочность;
— воспитанность;
— сдержанность;
— остроумие;
— внимательность;
— общительность;
— чувство собственного достоинства;
— находчивость;
— эрудированность;
— энергичность.
2. Профессиональные:
— хорошие знания языков, перевод с которого и, на который будет осуществляться;
— грамотность;
— профессионализм (большой словарный запас).
Кроме всего прочего в профессии переводчик важно уметь налаживать контакт с разными людьми, разного пола и возраста, уметь четко и связано излагать свои мысли и иметь хорошую память, уметь преподносить информацию с учетом особенностей каждой отдельной аудитории, а так же психологическая и, что немаловажно физическая выносливость.
Профессиональные навыки переводчика могут быть использованы в различных отраслях. Переводчики нужны в турфирмах и в бюро переводов, в международных организациях при деловых встречах и переговорах с иностранными компаньонами и клиентами, в гостиницах и ресторанах, в музеях (галереях) и на выставках, в общеобразовательных учреждениях и в некоторых других местах.
05.09.2019