(499) 553-48-94
Внимание!!!
С 1 августа 2016 года
повышаются цены на
1С:Бухгалтерия 8 Базовая
1С: Управление Торговлей 8
Базовая и Проф версии
Спешите сделать заказ
по старым ценам!!


Внимание, АКЦИЯ!!!

При покупке программы
1С:Предприятие 8
до 31 января 2016 года
мы дарим подарочные карты
сетей М-видео, Спортмастер,
Л'Этуаль (на Ваш выбор).
Подробнее...

Приобретая у нас
лицензионные программы
1С:Предприятие ПРОФ
Вы дополнительно получаете
бесплатно:
1. доставка по г. Москва,
2. установка на компьютеры,
3. обновление*,
4. линия консультации*,
* в течении 3 мес.

Бесплатные услуги. Купить 1с, продажа 1с, установка 1с, настройка 1с, обновление 1с, сопровождение 1с, обслуживание 1с


Подарок за покупку программ 1С

Синхронный перевод

 

Наиболее престижная и высокооплачиваемая работа переводчиков – это переводчик-синхронист. Оправданно ли это? В какой-то степени да, потому что заказать синхронный перевод достойного качества не просто. Да и в принципе работа синхронного переводчика трудная. Ведь не зря синхронные переводчики сменяют друг друга каждых 15-20 минут. После трудового дня синхронисты испытывают сильную усталость и нервное напряжение. Эти факторы влияют на переводчиков еще приблизительно 2 дня. И, если синхронист сразу же на следующий день примется за переводческую письменную работу или иное занятие, которое требует особенной сосредоточенности, то эффективность труда будет оставлять желать лучшего.

Как показывает опыт, чтобы успешно работать переводчиком-синхронистом без ущерба для здоровья, вам следует делать разгрузочный день накануне предстоящего важного перевода. Но, к сожалению, сделать это удается далеко не всегда. Тут важно еще и настроиться, подготовиться. А чаще всего материалы для осуществления перевода присылают в последнюю минуту. Бывает и так, что их не присылают и вовсе. Стоимость синхронного перевода обычно в два раза превышает стоимость последовательного перевода. Но, при серьезном и добросовестном подходе к труду, с учетом времени на подготовку, на которую обычно уходит от полдня до двух дней. Кроме того, переводчику нужен еще день для восстановления жизненных сил. Так, получается, что оплата синхрониста разделяется не на 1 день, а на 3. Ну и в этом смысле, как показывает практика, физически проще пойти на 3 дня последовательного несложного перевода без предварительной подготовки. Тут важно также, чтобы тематика перевода была вам знакома. Но у каждого переводчика есть свое видение этого вопроса.

ООО "АДМ Оптима" © 2006-2015, Москва, (499) 553-48-94  
Копирование материалов запрещено.